القدس - معا - وكالات - أعلن علماء صينيون متخصصون في الثقافة الإسلامية بمقاطعة "قانسو" ذات الأغلبية المسلمة شمال غرب الصين، عن اكتشافهم عما وصفوه "أقدم نسخة نادرة باللغة الصينية للقرآن الكريم"، موضحين أن النسخة المكتشفة تمت كتابتها بخط اليد في عام 1912.
وقال العلماء اليوم السبت "إن نسخة القرآن الكريم النادرة عثر عليها ضمن أرشيف السجلات القديمة بمعهد الثقافة الإسلامية بجامعة لانتشو، ويعتقد أنها ترجمت إلى الصينية من قبل العالمين شا تشونغ، وما فو لو، وهما اثنان من الأئمة الصينيين البارزين والخطاطين للغة العربية في لانتشو عاصمة مقاطعة قانسو".
من جانبه، قال دينج شي رن رئيس المعهد "إن العالمين، شا وما، بدآ ترجمة القرآن في عام 1909 وانتهيا من أعمال الترجمة في عام 1912"، موضحا أن الإمام شا، قام بنسخ النص الصيني في ثلاثة كتب أخرى بخط اليد استخدمت بشكل واسع في لانتشو، فيما تمت كتابة نسختين أخريين للقرآن باللغة الصينية في قانسو في القرن العشرين.
وأضاف دينج أن الدراسات المقارنة لنسخ القرآن الكريم الثلاث باللغة الصينية لا تزال تجري حتى الآن، موضحة أن ترجمة كل من، شا وما، أكثر تطابقا مع النسخة العربية رغم أن أجزاء من النص الصيني تستخدم لهجة منطقة لانتشو الصينية.
وأوضح دينج أن علماء الدين الإسلامي الصينيين يشيرون إلى أن الإسلام دخل إلى البلاد في عهد أسرة تانغ الإمبراطورية في الفترة من (618م - 907م)، إلا أنه لم تتم ترجمة القرآن الكريم من العربية إلى اللغة الصينية حينها خشية الخطأ في نقل وتفسير النص المترجم.
وقال العلماء اليوم السبت "إن نسخة القرآن الكريم النادرة عثر عليها ضمن أرشيف السجلات القديمة بمعهد الثقافة الإسلامية بجامعة لانتشو، ويعتقد أنها ترجمت إلى الصينية من قبل العالمين شا تشونغ، وما فو لو، وهما اثنان من الأئمة الصينيين البارزين والخطاطين للغة العربية في لانتشو عاصمة مقاطعة قانسو".
من جانبه، قال دينج شي رن رئيس المعهد "إن العالمين، شا وما، بدآ ترجمة القرآن في عام 1909 وانتهيا من أعمال الترجمة في عام 1912"، موضحا أن الإمام شا، قام بنسخ النص الصيني في ثلاثة كتب أخرى بخط اليد استخدمت بشكل واسع في لانتشو، فيما تمت كتابة نسختين أخريين للقرآن باللغة الصينية في قانسو في القرن العشرين.
وأضاف دينج أن الدراسات المقارنة لنسخ القرآن الكريم الثلاث باللغة الصينية لا تزال تجري حتى الآن، موضحة أن ترجمة كل من، شا وما، أكثر تطابقا مع النسخة العربية رغم أن أجزاء من النص الصيني تستخدم لهجة منطقة لانتشو الصينية.
وأوضح دينج أن علماء الدين الإسلامي الصينيين يشيرون إلى أن الإسلام دخل إلى البلاد في عهد أسرة تانغ الإمبراطورية في الفترة من (618م - 907م)، إلا أنه لم تتم ترجمة القرآن الكريم من العربية إلى اللغة الصينية حينها خشية الخطأ في نقل وتفسير النص المترجم.
السبت 30 مارس 2024 - 14:14 من طرف Khaled.j
» جميع حلقات سيف النار
الجمعة 1 مايو 2020 - 8:36 من طرف monusorry
» اسماء المرشحين في انتخابات بلدية خاراس القادمة!!!!!؟؟؟؟
الإثنين 26 أغسطس 2019 - 22:08 من طرف جوليانا
» د.ناصر اللحام رئيس تحرير وكاله معا يصف خاراس
الإثنين 26 أغسطس 2019 - 22:05 من طرف جوليانا
» تهنئة العضو القدير khamdan بالخطوبة
الإثنين 26 أغسطس 2019 - 22:02 من طرف جوليانا
» مشكلة المياه في البلدة والقرى المجاوره
الأحد 25 أغسطس 2019 - 22:35 من طرف جوليانا
» شات عربي
الأحد 25 أغسطس 2019 - 22:16 من طرف جوليانا
» صور من خيمة التضامن مع الاسير ثائر حلاحلة في خاراس
الجمعة 25 مارس 2016 - 23:12 من طرف سامر2015
» الانتركم مرئي وصوتي ماركات عالمية وأجهزة انذار ضد السرقات
الجمعة 25 مارس 2016 - 11:44 من طرف سامر2015
» صور لبعض مناطق خاراس
الجمعة 25 مارس 2016 - 8:38 من طرف سامر2015